Tú no estabas en la frontera cuando sonó la campana./
Sólo un triste mapache me miraba bajo el árbol./
Intenté reanimarlo con un beso, pero ya era tarde, habías huido con ella./
El hada de la lluvia era nuestra única esperanza y tú te la llevaste amordazada./
Devuélvemela./
Hicimos un pacto, recuerda./
Sí, ya sé que estás ausente, y que aún necesitas ver el color de mi collar
para comprenderme./
Pasarán dos lunas, tres lunas, cien lunas./
Vestiré con las ropas de mi pueblo, danzaré y danzaré…/
Entonces, atraeré el alma del mapache y del hada, y no me quedará más
remedio que/
irme o quedarme.
_____________
Teresa
Iturriaga Osa
(Palma de Mallorca, 1961). Es Doctora en Traducción e Interpretación.
Ha colaborado en proyectos de investigación de la ULPGC, el CSIC y el
Instituto Cervantes. Ha publicado en prensa, revistas y portales digitales.
En 2004 es directora, coordinadora y autora de entrevistas y artículos
de tipo etnográfico en el libro Mi playa de las Canteras. Traduce
el ensayo Modou Modou, sobre el drama de la inmigración africana.
En 2005 publica su relato Hurto blanco, en Orillas Ajenas; en 2006,
Namoe, en Hilvanes; en 2007, El violín y el oboe, en Fricciones
y Tu nombre es Véronique en el libro Que suenen las olas,
con relatos escritos por mujeres marroquíes y canarias, que dirigió y
coordinó. Ganadora del III Certamen Internacional de Poesía El verso digital
2008 y del III Certamen de Poesía Encuentros por la Paz. Se publica su
libro Juego astral en versión digital.
Ilustración poema: Fotografía por
Pedro M. Martínez ©
|